An Analysis of Proust’s Sentences

Marcel Proust’s Remembrance of Things Past, alternatively translated as In Search of Lost Time, is undoubtedly one of the longest conventionally read novels. The product of many years’ effort on its author’s part, Remembrance of Things Past is notable not only for its sheer scope, which encompasses some 3,000 pages. The novel is remarkable for stylistic reasons as well; its sentences are no less ambitious in size than is the work as a whole. They are meandering, layered constructions that span, in the most extreme case, more than two pages. The aim of my project is to examine and analyze certain sentences from Remembrance of Lost Time, specifically from Terence Kilmartin’s 1981 revision of the original English translation by C. K. Scott Moncrieff, who translated the first six volumes before his death in 1930, and Andreas Mayor, who translated the novel’s final volume. This analysis shall be effected through an extensive perusal of texts on literary theory, iterary criticism, and Proust criticism, during which time I will design one or more means for sentence analysis that I shall then apply to selected passages from Proust’s novel.